第二百九十九章 驿站与没有影子的人
第二百九十九章 驿站与没有影子的人 (第1/2页)就在第三队成员们靠近那座阴影中闪耀着灯火的建筑的时候,忽然发现沙土道路另一个方向的远处,有着影影绰绰看不太清楚的几道身影,也在朝着那建筑缓缓前行。
只是因为方向与他们正好相对,距离又远,此方世界阴沉沉的也没有月光照耀,所以他们无法看清对面的具体模样,只能看到一些人形的模糊身影。
“有人?”
连鹏第一个诧异的开口。
他没想到自己经历的第一个迷雾世界就是有人类的那种。
谁知高景飞却摇头说道:
“是不是人还不一定呢,现在下结论尚且还早!”
跟古人接触多了,又常常看一些古文方面的修行书籍,高景飞这个两辈子都没上过大学的人说起话来也变得有点文绉绉,时不时冒出一些古人的白话词语,不过现代人也完全听得懂就是了。
实际上打明朝开始,现代人穿越到古代就不会有语言交流完全听不懂的障碍,因为元代之前那种几乎打穿了中原的大混战以及元代之后的各地人口大迁移,都造成了人口和语言方面的融合,尤其是江北地区大部分的方言都差别不大。
而到了金朝入关之后,各地爆发的大屠杀以及湖广填川蜀的人口大迁徙,也导致湖广话和川音等方言都十分的类似。京城官话更是从前明一直传承到现在也没怎么变过,金人入关之后虽然带来的一点女真话词汇,却如同是一瓶墨水倒入池塘中,反被吸收融合的那种。
所以现代的金陵话跟燕京话发音有很多地方都相同,比如金陵人是南方地区少有的说话带儿化音的地区。
这也就表示你到了明朝开始的古代,即便是粤西那样说方言的地方,也会有秀才举人等读书人或者商人与当官的都会说官话,不至于陷于那种无人可以交流的窘境。
至于元明之前,中土的口音就更类似中古音,与现代南北各地区的方言都不完全相同。
之前高景飞在网上看过有个搞音乐的所谓“知识分子”在科普唐朝人说的都是粤语,这实际上是大错特错的,要说粤语跟古代哪个时代的口音更接近,那无疑是宋朝的时候,但是也只是接近,还是有一定差异的。
根据考证唐朝的话,其实跟闽地口音更类似,比如自古泉州就是来往东洋岛国的海贸城市,岛国人一般就是从那边登陆往大唐派遣侍者和商人,也就学会了具有闽地特色的唐音,一直到百年前,岛国上层人士还都保留着以说唐音为高贵的习俗,所以根据考证,闽地和靠近闽地的江浙地区那边的口音反而更接近真实的唐音。
至于那位“知识分子”误导了多少人,高景飞不知道,反正他是不会认同对方的观点,因为那位还说过天竺环境很好,是天堂一样的话呢。
随着队伍的靠近,锻炼出一双灵眼的老队员们已经可以看清对面建筑的真实情况。
这是一个模样十分古老的木制建筑,前面有个院场,立着一个两丈高的杆子,上头还挂着看不清字迹图案的模糊麻布,看起来应该是一面旗子。
院前搭着一个破旧的草席凉棚,一侧有供人拴骡马的桩子,一旁还有似乎是让人歇脚的打磨粗糙的石墩子。
院子里面除了一间木质的堂屋之外,后面还有七八间草屋。
门口挂着的两只灯笼散发着昏黄的光芒,虽然不如何亮眼,但在这阴沉灰暗的世界之中却越发的显眼。
对古代有了不少了解的高景飞和高景坤兄弟俩当即就看出,这地方八成是一处类似驿站的场所。
(本章未完,请点击下一页继续阅读)